Еванђеље по Петру. Увод и превод текста Ахмимског кодекса на српски језик
The Gospel of Peter. An Introduction and Translation of the Akhmim Codex into the Serbian Language
Abstract
Еванђеље по Петру спада у категорију ткзв. апокрифних списа, тачније апокрифних Еванђеља. Фрагмент списа пронађен је крајем 19. века у Горњем Египту (Ахмим = Панополис) и од тада је био и остао предмет многих научних дебата. Приложени рад бави се уводним темама везаним за Еванђеље по Петру (ознака ЕвПет или Akhm. 1) и доноси превод овог списа (фрагмента) на савремени српски језик.
The Gospel of Peter is one of the most discussed apocryphal gospels. The text is preserved only in fragmentary form in a parchment codex (Akhmim codex) from sixth or seventh century, but the original text probably emerged in the second part of the second century. The short text only includes the part of the passion and resurrection narrative, narrated in the first person singular, although the narrator Simon Peter narrates scenes where he was not present. The present article begins with an short introduction to the Gospel of Peter, briefly discussing the main issues related to the text, editions and scholarly debates, continuing with the translation of the text into the modern Serbian language.
Keywords:
Еванђеље по Петру / текст / превод на савремени српски језик / Gospel of Peter / text / translation into Serbian languageSource:
Теолошки погледи, 2021, 54, 1, 25-38Publisher:
- Православље, Београд
Collections
Institution/Community
Православни богословски факултет / Faculty of Orthodox TheologyTY - JOUR AU - Драгутиновић, Предраг PY - 2021 UR - https://rpbf.bfspc.bg.ac.rs/handle/123456789/253 AB - Еванђеље по Петру спада у категорију ткзв. апокрифних списа, тачније апокрифних Еванђеља. Фрагмент списа пронађен је крајем 19. века у Горњем Египту (Ахмим = Панополис) и од тада је био и остао предмет многих научних дебата. Приложени рад бави се уводним темама везаним за Еванђеље по Петру (ознака ЕвПет или Akhm. 1) и доноси превод овог списа (фрагмента) на савремени српски језик. AB - The Gospel of Peter is one of the most discussed apocryphal gospels. The text is preserved only in fragmentary form in a parchment codex (Akhmim codex) from sixth or seventh century, but the original text probably emerged in the second part of the second century. The short text only includes the part of the passion and resurrection narrative, narrated in the first person singular, although the narrator Simon Peter narrates scenes where he was not present. The present article begins with an short introduction to the Gospel of Peter, briefly discussing the main issues related to the text, editions and scholarly debates, continuing with the translation of the text into the modern Serbian language. PB - Православље, Београд T2 - Теолошки погледи T1 - Еванђеље по Петру. Увод и превод текста Ахмимског кодекса на српски језик T1 - The Gospel of Peter. An Introduction and Translation of the Akhmim Codex into the Serbian Language EP - 38 IS - 1 SP - 25 VL - 54 DO - 10.46825/tv/2021-1-025-038 UR - conv_509 ER -
@article{ author = "Драгутиновић, Предраг", year = "2021", abstract = "Еванђеље по Петру спада у категорију ткзв. апокрифних списа, тачније апокрифних Еванђеља. Фрагмент списа пронађен је крајем 19. века у Горњем Египту (Ахмим = Панополис) и од тада је био и остао предмет многих научних дебата. Приложени рад бави се уводним темама везаним за Еванђеље по Петру (ознака ЕвПет или Akhm. 1) и доноси превод овог списа (фрагмента) на савремени српски језик., The Gospel of Peter is one of the most discussed apocryphal gospels. The text is preserved only in fragmentary form in a parchment codex (Akhmim codex) from sixth or seventh century, but the original text probably emerged in the second part of the second century. The short text only includes the part of the passion and resurrection narrative, narrated in the first person singular, although the narrator Simon Peter narrates scenes where he was not present. The present article begins with an short introduction to the Gospel of Peter, briefly discussing the main issues related to the text, editions and scholarly debates, continuing with the translation of the text into the modern Serbian language.", publisher = "Православље, Београд", journal = "Теолошки погледи", title = "Еванђеље по Петру. Увод и превод текста Ахмимског кодекса на српски језик, The Gospel of Peter. An Introduction and Translation of the Akhmim Codex into the Serbian Language", pages = "38-25", number = "1", volume = "54", doi = "10.46825/tv/2021-1-025-038", url = "conv_509" }
Драгутиновић, П.. (2021). Еванђеље по Петру. Увод и превод текста Ахмимског кодекса на српски језик. in Теолошки погледи Православље, Београд., 54(1), 25-38. https://doi.org/10.46825/tv/2021-1-025-038 conv_509
Драгутиновић П. Еванђеље по Петру. Увод и превод текста Ахмимског кодекса на српски језик. in Теолошки погледи. 2021;54(1):25-38. doi:10.46825/tv/2021-1-025-038 conv_509 .
Драгутиновић, Предраг, "Еванђеље по Петру. Увод и превод текста Ахмимског кодекса на српски језик" in Теолошки погледи, 54, no. 1 (2021):25-38, https://doi.org/10.46825/tv/2021-1-025-038 ., conv_509 .