Приказ основних података о документу
Адаптација лексике црквенословенског порекла у научним теолошким радовима на српском и енглеском језику
Adaptation of Lexis of Church-slavonic Origin in Academic Theological Works in Serbian and English Languages
dc.creator | Кнежевић, Ивана A. | sr |
dc.date.accessioned | 2024-02-19T13:05:13Z | |
dc.date.available | 2024-02-19T13:05:13Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.issn | 0354-9259 | |
dc.identifier.uri | https://rpbf.bfspc.bg.ac.rs/handle/123456789/212 | |
dc.description.abstract | Овај рад бави се лексиком црквенословенског порекла у теолошким академским и научно-популарним радовима. Истраживање ће бити поткрепљено одговарајућим примерима добијених анализом репрезентативног корпуса еми- нентних аутора теолошких научних радова на српском и енглеском говорном подручју. Поред тога, биће спроведена и статистичка анализа датих текстова како би се истраживање употпунило и конкретним процентуалним подацима. | sr |
dc.description.abstract | This study indicates that each branch of science, including theology, has a particular terminology in accordance with the object and method of its research, and it is the most distinctive characteristic of the language of science. In this work, the authors limited themselves to the study of nomenclatures of Slavonic origin in the theological academic papers. Numerous Slovenian neologisms represent the essential characteristic, richness and a special layer of lexis of theological works. They permeate the language of scientific papers at the level of generally used lexis, linking it in this way with the works of religious style, and making it special and very different from the style of the works of other fields of science. In Serbian language they are phonologically and morphologically adapted or sometimes copied in its original form, while in the English language they are adapted mainly by the means of a kind of “adapted transliteration”, or the combination of methods of transcription and transliteration. | en |
dc.publisher | Научно друштво за неговање и проучавање српског језика, Београд, Универзитет у Београду - Филолошки факултет, Београд, Универзитет Црне Горе - Филолошки факултет, Никшић, Универзитет у Бањој Луци | sr |
dc.rights | openAccess | |
dc.source | Српски језик: студије српске и словенске. Серија 1 | sr |
dc.subject | теолингвистика | |
dc.subject | славистика | |
dc.subject | стилистика | |
dc.subject | црквенословенска лексика | |
dc.subject | адаптација | |
dc.subject | теолошки радови | |
dc.subject | theolinguistics | |
dc.subject | stylistics | |
dc.subject | nomenclatures | |
dc.subject | Slovenian neologisms | |
dc.subject | theological academic papers | |
dc.title | Адаптација лексике црквенословенског порекла у научним теолошким радовима на српском и енглеском језику | sr |
dc.title | Adaptation of Lexis of Church-slavonic Origin in Academic Theological Works in Serbian and English Languages | en |
dc.type | article | |
dc.rights.license | ARR | |
dc.citation.epage | 573 | |
dc.citation.issue | 1 | |
dc.citation.other | 24(1): 565-573 | |
dc.citation.rank | M24 | |
dc.citation.spage | 565 | |
dc.citation.volume | 24 | |
dc.identifier.doi | 10.18485/sj.2019.24.1.30 | |
dc.identifier.fulltext | https://rpbf.bfspc.bg.ac.rs/bitstream/id/81/209.pdf | |
dc.identifier.rcub | conv_502 | |
dc.type.version | publishedVersion |